Versiones de la Biblia

(Actualizado: 22/9/2016)

Existen muchas versiones de la Biblia, en este artículo vamos a  tratar algunas de las más populares e importantes.

El Antiguo Testamento fue escrito originalmente en Hebreo con algunas partes en Arameo; y el Nuevo Testamento fue escrito en Griego con algunas palabras en Arameo también.

La Septuaginta

Fragmento de la Septuaginta

Antes que Jesús naciera, los judíos ya habían visto la necesidad de traducir el Antiguo Testamento al griego; principalmente por la gran cantidad de judíos que vivían fuera de Jerusalén que crecían hablando griego. Por eso se dedicaron a traducir todos los libros canónicos incluyendo otros libros históricos importantes para la cultura judía. Esta traducción se le conoce como la Septuaginta o la LXX (Setenta).

Es importante notar que los libros Canónicos son aquellos libros considerandos como inspirados por Dios. Los libros que no fueron inspirados se les conoce comúnmente como Deuterocanónicos (segundo canon) o apócrifos (libros falsos). Los apócrifos son los libros que no fueron escritos por sus autores originales; por ejemplo el Evangelio de Pedro es un libro apócrifo que no fue escrito por Pedro.

Desde el punto de vista Teológico, solo debe existir un Canon, por eso un segundo Canon o libros Deuterocanónicos no es algo aceptado por la mayoría de teólogos. Es muy probable que la versión de la Septuaginta haya sido la utilizada por Pablo para hablar de Cristo en Asia Menor. Se sabe también que fue usada por los escritores de los evangelios para citar pasajes del Antiguo Testamento, ya que los evangelios se escribieron en griego. Hoy en día tenemos manuscritos de la Septuaginta que datan del siglo II antes de Cristo.

El Texto Masorético y Rollos del Qumrán

En los primeros años de cristianismo, un grupo de Judíos hicieron una recopilación de todo el Antiguo Testamento en Hebreo, a este texto se le llama el Texto Masorético, recibe el nombre de un grupo de judíos llamados masoretas.

Este texto ha sido y sigue siendo la base de muchas Biblias hoy. Muchos cuestionaban este texto por ser post-cristiano, es decir, se recopiló después de Jesucristo, los manuscritos que tenemos datan de los siglos VIII al XII después de Cristo.

Pero en 1947, se descubrieron los Rollos del Mar Muerto, también llamados los manuscritos del Qumrán. Esta era una colección hecha por unos judíos de los esenios.  Estos manuscritos datan de 150 años antes de Cristo. Al comparar el Texto Masorético con los manuscritos del Qumrán (lo cual son más de mil años de diferencia) las diferencias en el texto fueron increíblemente pequeñas entre 1 y 2% en total, comprobando así la fiabilidad de los manuscritos bíblicos.

El Códice Vaticano

El Códice Vaticano es considerada la Biblia más antigua que existe, puesto que contiene todo el Antiguo y Nuevo Testamento en griego en un solo libro. Eso no significa que son los manuscritos más viejos como ya vimos anteriormente, sino que es el libro más viejo con toda la Biblia completa. Se le llama códice porque todas las palabras en griego están escritas en mayúsculas y sin espacios, lo cual era común de la época.

Este documento data del 300 al 325 después de Cristo. Se le llama “Vaticano” porque ese es el lugar donde se encuentra actualmente. Por muchos años el Vaticano prohibió el acceso al manuscrito, permitiendo visitas breves de unas cuantas horas a pocos expertos por varias décadas; lo que hizo que salieran teorías de conspiración de que el vaticano esconde la Biblia más vieja en una bodega. Sin embargo hoy en día es accesible para leerla en Internet. La dirección es: https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.gr.1209 Otros códices importantes son el Códice Alejandrino (siglo V) y el Códice Sinaítico (Siglo IV).

La Vulgata Latina

Cuando la Iglesia Católica le pide a Jerónimo hacer una traducción de las Escrituras al Latín, este utiliza principalmente la traducción del A.T. en griego de la Septuaginta y manuscritos del N.T. en griego. A esta versión se le conoce como la Vulgata Latina (382 d.C.), esto porque fue traducido al Latín común del pueblo y no al Latín clásico. Jerónimo incluye dentro de esta versión algunos libros Deuterocanónicos existentes en la Septuaginta. Cada fragmento que Jerónimo traducía debía ser aprobado por la Iglesia Católica, aunque ellos no tenían el mismo conocimiento de los idiomas originales como Jerónimo.

El Textus Receptus

Textus Receptus

Durante la edad media, el teólogo holandés Erasmo hizo una recopilación de los manuscritos en griego que tenia accesible en ese momento. Con la nueva imprenta se publica todo el Nuevo Testamento en griego, donde las páginas estaban divididas en dos columnas; una columna tenía el texto en griego y la segunda columna tenía la Vulgata Latina, a esta versión se le llama Textus Receptus (El Texto Recibido) en 1522.

La gente ahora podía comparar la Vulgata Latina con el griego original “recibido”. Esto produjo un gran escándalo porque la gente empezó a comparar los dos textos y a darse cuenta que la traducción de San Jerónimo contenía errores. Erasmo sin embargo fue astuto, porque negó ser protestante y mantenerse fiel a la Iglesia Católica. Sin embargo el “daño” ya se había hecho, y esto despertó la curiosidad de muchas personas.

Los manuscritos en griego usados por Erasmo para su Textus Receptus eran de los siglos XII al XIV aproximadamente. Lastimosamente Erasmo no llegó a conocer lo más antiguos códices de vaticano, alejandrino y siriaco, puesto que esos manuscritos no fueron descubiertos sino hasta el siglo 18 y 19. Esto genera cierta polémica hoy en día, porque algunos prefieren Biblias traducidas del Textus Receptus, mientras que las versiones más nuevas se basan de los manuscritos más antiguos que ahora tenemos.

La Biblia de Lutero

Martín Lutero, un monje reformista se inspira por la publicación de Erasmo y empieza a trabajar en una traducción al alemán utilizando el Textus Receptus para el Nuevo Testamento y el texto masorético para el Antiguo. En 1522 Lutero publica la Biblia al idioma del pueblo y provoca un revuelo en toda Europa, inspirando una gran cantidad de traducciones de la Biblia. La Biblia de Lutero fue base para la traducción del Nuevo Testamento al ingles de Willian Tyndale.

La Biblia Reina-Valera

En 1569 Casiodoro de Reina hace una traducción de la Biblia al español, a esta Biblia se le conoce como la Biblia del Oso. Casiodoro utilizó el Nuevo Testamento en griego de Erasmo y el texto masorético. Luego en 1602 Cipriano de Valera hace una revisión de esa Biblia y se le llama la Biblia del Cántaro. Mas adelante esta Biblia pasa a ser la Biblia Reina-Valera.

Otras Biblias antiguas en español no tan populares son: Biblia Alfonsina (1280) traducida de la Vulgata Latina al español y La Biblia del Alba (1430) traducida del texto Masoreta.

Hay que recordar que la mejor traducción es la que se hace del texto original en hebreo y griego al idioma español. Las traducciones del latín al español, o español a otro idioma no son la mejor práctica, y normalmente esas versiones son poco comunes.

Biblias Modernas

La Biblia Dios Habla Hoy (1979) es una publicación de las Sociedades Bíblicas Unidas buscando reconciliar las diferencias con la Iglesia Católica, esta es una versión dinámica, es decir, no es muy literal, por lo que muchos pasajes pueden llegar a traducirse con una dosis de interpretación. En lo personal, yo nunca uso esta Biblia y tampoco la recomiendo. Pero no voy a desmotivar su uso en personas nuevas.

La Nueva Versión Internacional (1979) es una traducción dinámica, donde debilitan muchas verdades bíblicas con su forma de traducción. Pero es una Biblia para fácil lectura a nuevos creyentes. Yo no uso esta Biblia desde que tenemos la Reina-Valera Contemporánea.

La Biblia de las Américas o La Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (1986), es una traducción al español hecha por traductores latinoamericanos. La idea de la traducción es utilizar un lenguaje agradable para el lector. Esta basado en los textos más antiguos que tenemos del Antiguo y Nuevo Testamento. Muy buena para estudios exegéticos.

La Traducción del Nuevo Mundo (1987) es el libro usado por la secta de los Testigos de Jehova, esta versión no merece llamarse Biblia puesto que destruye completamente cualquier regla concerniente a traducción e interpretación de la Biblia. Los traductores, a diferencia de otras Biblias, prefieren mantener anonimato y no se sabe quiénes o cuántas personas participaron en la traducción. Hacer una lista de la cantidad de errores es una tarea interminable. Es un buen pisapapeles.

La Biblia en Lenguaje Sencillo (2003) es una Biblia de traducción dinámica, es decir, no es literal. Esta enfocada principalmente a niños. No le recomiendo esta Biblia si desea hacer estudios bíblicos, pero la recomiendo mucho si quiere leer las historias de la Biblia a los niños.

La Reina-Valera Contemporánea (2011) es una Biblia que mantiene la belleza de la Reina-Valera tradicional, pero actualizan el idioma al español latinoamericano. La recomiendo altamente para jóvenes y personas nuevas en el evangelio.

La Biblia Jerusalén (2009) Es una muy buena versión de la Biblia, es literal, es decir, se apega lo mejor que puede al texto original. Es una versión católica, pero muy fiel al texto original.

Hay muchas otras Biblias, pero por ahora lo dejo hasta aquí.

Bendiciones !

Gabo
Gabo

Gabriel completó el bachillerato en el seminario y actualmente está cursando la maestría. Es evangélico sin denominación. Sirve en el ministerio desde el 2006, y actualmente es misionero en un país de África con su esposa e hija desde el 2018.

Articles: 97

120 comentarios

  1. La biblia reina Valera actualizada 2011, es la misma BIBLIA NVI con la carátula en su portada de biblia como Reina Valera Contemporánea 2011, como puede corroborarlo? Solo cotejarla con una biblia NVI , por ejemplo Hechos 8:37 no aparecerá allí , y como este versos se encuentran muchos más mutilados del texto , exactamente los mismos mutilamos en la NVI. Teodosia Peña

  2. Buenas tardes para todos y al editor de este artículo.
    Hace un tiempo escribí en este blog acerca de la Soberanía de Dios para que su palabra quedara preservada a través de los tiempos. Cuando somos hijos de Dios, él nos da algo muy importante para que podamos en momentos y situaciones donde tenemos la libertad de escoger entre una cosa y la otra, éste o aquél camino, tal o cual decisión, Dios a sus hijos les da “discernimiento” para poder diferenciar entre lo verdadero y lo falso, entre lo que es en realidad de él y lo que no lo es. Aplicar ese discernimiento que Dios nos da para elegir una versión de la biblia dependerá de muchas cosas, pero sobre todo, de la sabiduría espiritual y de cuánto lo conocemos en realidad a él, porque la misma eacritura diceen el libro de lo Romanos: ‘porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, estos son hijos de Dios.
    ‘. Así que escoger la versión correcta debe ser guiado por él y no por nuestra propia apreciación.

  3. Si pudiéramos entender que Dios es Dios y dejar de limitar él poder de Dios comprenderíamos que si a él dio la gana de hacerse carne y si quiso hacer que se escuchara desde él cielo él lo puede hacer por que si ISO todo solo con su voz por que limitar él poder de Dios cristo es Dios

    • En los rollos originales, La biblia fue escrita en Hebreo, Griego en incluso en arameo.
      El AT fue escrito en Hebreo
      El NT fue escrito en Griego
      Algunos pasajes del AT, en arameo

      Bendiciones

  4. He leído por casualidad varios comentarios y me gustaría defender el nombre de el único Dios verdadero, Jehová.

    Por siglos, muchos de los que se hacen pasar como maestros de la religión verdadera, han ocultado tanto el nombre, como la verdadera personalidad y propósitos de Jehová.

    Es curioso que desde que se tiene constancia escrita, en toda cultura, creencia y época, todo dios o dioses tienen un nombre distintivo con algún tipo de significado, y ¿porque no lo iba a tener el Dios verdadero nombre? Por poner un ejemplo, los que serian el pueblo de Israel, cuando estaban como esclavos en Egipto, ellos veían como los Egipcios veneraban sus decenas de dioses con sus respectivos nombre. Cuando fueron liberados de la esclavitud de los egipcios, ellos vieron con sus propios ojos como su Dios humilló a los supuestos dioses de los Egipcios. ¿No seria lógico, que ellos quisieran saber como se llamaba el Dios que les había salvado, y mas de la manera que lo hizo? lógicamente si, y así lo demuestra el propio Jehová, Éxodo 3:15, Isaías 12:4, Ezequiel 38:17:23, Malaquias 3:16… . En las escrituras hebreas, aparece mas de 7000 veces el nombre de Dios , ¿seria lógico que Dios pidiese que no se nombrase su nombre, cuando lo da a conocer mas de 7000 veces por inspiración a los distintos escritores de la Biblia?, es mas, no solo lo da a conocer, sino que pide a sus seguidores que lo usen, el propio Jesús así lo demuestra Juan 17:26.

    En la mayoría de las facciones de la cristiandad, creen en la doctrina no biblia de la trinidad, donde aseguran que… padre, hijo y espíritu santo son un solo dios, si esto fuese así, si el nombre del padre no se puede nombrar, ¿porque si el del hijo, cuando es un solo dios? Nombrar el nombre del hijo seria también una falta de respeto, ¿no?

    Por otro lado, muchos aseguran, que no se tiene constancia de la pronunciación de las cuatro consonantes hebreas del nombre de Dios, y es cierto, pero… ¿acaso el nombre del hijo de Dios, Jesús, lo pronunciamos como se pronunciaba en el Hebreo en aquel entonces? claro que no. Es mas el hebreo que se habla en la actualidad a cambiado mucho del hebreo de la época de Jesús. Hoy día, ¿no se pronuncia de diferente manera el nombre Jesús en francés, ingles, japones, chino… que como nosotros lo hacemos? Es por esa razón que escritores de la biblia de ya hace unos cuantos siglos, decidieron pronunciar las cuatro consonantes Hebreas, como lo que se pensaba que seria lo mas parecido, Jehová. Por lo tanto no es tan importante su pronunciación correcta del nombre, sino el uso de el, Romanos 10:13.

    ¿Porque han ocultado el nombre Jehová? por una razón muy simple que la gran mayoría desconoce, y es que a diferencia de lo que se piensa, el gobernante de este mundo no es Dios ( si fuese Dios el gobernante del mundo, no irían las cosas tan mal como están) sino que es a quien la biblia llama Satanas, 1Juan 5:19, y esto tiene sentido porque la biblia a sido objeto de todo tipo de persecución, tortura y muerte en siglos pasados. Por siglos se quiso mantener en secreto, en una lengua muerta como el Latín. Se han hecho verdaderas barbaridades por no dar a conocer su verdadero mensaje, y lo peor de todo es que al quitar el nombre de Jehová, se a ocultado su verdadera personalidad. la gente piensa que Dios es un ser misterioso, lejano, incluso algunos llegan a pensar que cruel, pero esto no es así.

    Son los Testigos de Jehová, los que están dando a conocer este nombre y su verdadera personalidad, y no solo eso, sino que también enseñan el bonito propósito que tiene Jehová para un futuro muy cercano.

    Pueden encontrar mas informacion en jw.org

    • tenia que ser un testigo de Jehova……cuando su biblia esta totalmente mutilada creo deberia informarte mas al respecto.

      • Por favor, “instrúyelo”. Pero hazlo usando lógica y pruebas contundentes. No cojas un ‘texto aislado’ para tratar de explicar todas las doctrinas de la biblia. Usa citas, textos, que no contradigan a otros. Usa ‘razonamiento lógico’ que sea convincente. Estoy de acuerdo que la versión usada por ellos, NO es la más exacta. Pero… ¿lo es la tuya? Menciona cuál usas y permite que otros opinen y critiquen tu versión. No olvides que la ReinaValera 1960 es la Traducción con más errores, que existe. Deja que otros también nos (te) instruyan. Siempre se aprende algo nuevo… y mucho más, si son ‘verdades bíblicas’.

    • Jehová. Nombre personal de Dios en el Antiguo Testamento. En el hebreo primitivo, que carecía de vocales escritas, las consonantes son YHVH. Por respeto, dejó de pronunciarse, y en su lugar se leía “Adonay” (el Señor). Para recordar esto al lector, los rabinos le pusieron las vocales: e,o y a, sólo como contraseña, cuando inventaron un sistema de vocales escritas para el hebreo. En los medios cristianos empezó a leerse desde fines de la Edad Media con esas vocales y así resultó la forma latinizada “Jehovah”, de donde viene “Jehová”. Los hebraístas han llegado al acuerdo general de que la pronunciación original debe de haber sido Yahveh. Su significado se asocia con la idea de Ser o Existencia. (Fuente: Glosario de la Santa Biblia Versión Reina-Valera 1960).

  5. Hola, de casualidad llegue a esta pagina de Gabo, y aunque es loable su escrito, tiene algunos errores y omisiones, respecto a la formación tanto del texto masorético, del texto recibido y del texto critico , en los cuales están basadas las versiones que actualmente tenemos.
    el Texto Critico, se basa en los codices mas antiguos, el texto recibido en codices bizantinos no tan antiguos pero tiene la ventaja de que son muchos, y todas las versiones del AT estan basadas en el texto masoretico en hebreo, del cual Jeronimo tradujo la vulgata, y tomando la LXX también, por los libros apocrifos que él no quería poner en la “Vulgata”.
    Hay muchos libros de historia del Texto biblico, y de la historia del canon. hay que estudiarlos y escudriñar . el objetivo es demostrar que la Biblia que usamos es en verdad la Palabra de Dios.

  6. Muy interesante. Totalmente de acuerdo con tus conclusiones. Lo que me parece Toño, es cómo seguimos el dogma musogeno , que nos dejó el concilio de hipona. Y qtambien que la gente siga lo que se impuso por un grupo de gente, los cuales solo buscaban un objetivo intrínseco ( solo lo que les conviene) y como dices hay q leer todo desde Textus apócrifos, hasta lo que de tu capacidad. Y aún más.

  7. Hola, yo tengo entendido que Dios si tiene nombre pero que nosotros no somos dignos de pronunciarlo y que el nombre de Jehova ha devenido de las letras JAH, ignoro como se escribia en griego o latin. Bendiciones.

    • en realidad, si no estoy mal (puedo estar equivocada) debido a que el nombre de Dios es supremo y no es digno de ser nombrado inicialmente se le llamó con las siglas” YHVH” debido a que esas siglas eran denominadas para referirse a Dios, aun asi no pudieran ser pronunciadas porque Dios es demasiado supremo para otorgarle un nombre.
      posteriormente a eso se le atribuyeron letras algunos llamaron “YAHAVEH” otros “YEHOVAH” y así es como nace el nombre segun lo que tengo entendido.

  8. ¿Qué opina de la versión Nacar-Colunga, versión directa de las lenguas originales hebrea y griega al castellano?

  9. La Biblia fue inspirada por Dios, escrita por 40 hombres. El mensaje de Dios es único y verdadero, Dios Padre tiene nombre, y su nombre es Jehová. Muchas versiones han quitado su nombre digno de ser alabado. Jesús mismo digo en la famosa oración de Padre Nuestro, Padre nuestro que estas en Los cielos “Santificado sea tu Nombre”….. Por lo tanto Las versiones que omiten o quitan el nombre de Dios y la substituyen por titulos como Señor ,dejan mucho que pensar. Quitarle el nombre al author de la biblia solo puede venir de mano de su enemigo Satanas. Que cosas hasta el mismo diablo tiene nombre y el creador del universo que?

    • Susana tengo una duda, usted dice que Dios padre tiene un nombre y que su nombre es jehová. Imagino que el nombre jehová fue usado tanto en la época de Moises como en la época de los apóstoles como hoy día. Ahora la pregunta es como se podría llamar jehová en la época de Moises o en la época de los apóstoles si la letra
      Jota (j) no existía La letra j comenzó a usarse a partir de año 1500. Me gustaría saber su opinión.

      • Tal vez no existía la jota y es que el nombre de Dios con exactitud no se sabe, solo se escribe el tetragramaton hebreo puesto que los judíos temian pronunciar el nombre de Dios lo ocultaron cambiándolo por señor. El todo poderoso, el eterno . Hoy la forma más conocida es la de Jehová o jehowa y yawe o yaveh, pero predomina Jehová

  10. ¡Hola!
    Mi deseo es memorizar libros completos de la Biblia pero no sé cual versión de la Biblia utilizar. Mi deseo es memorizar en la versión de la Biblia más apegada a los textos originales. Por favor ayúdeme a seleccionar la versión que necesito utilizar.

  11. Todas las versiones de la Biblia que hoy disponemos, tienen sus puntos fuertes y tambien, puntos mejorables, pero hay algo de lo cual no nos podemos olvidar y es, la soberania de Dios. Algo tan importante como lo es la palabra de Dios, su palabra, Dios no la dejaria al azar y por eso es que vemos que ciertas versiones de la Biblia, tanto en Español como en Ingles, a pesar de haber pasado tantos y tantos años de haberse realizado esas traducciones de la Biblia, siguen teniendo auge y siguen siendo las versiones mas usadas por mas de 50 años y es que Dios se ha asegurado que su palabra permanezca, aun haya pasado el tiempo que haya pasado. Hay dos versiones que reflejan como Dios tiene cuidado de su palabra y son, la Reina Valera 1960 y la King James Version, estas dos versiones, una en Español y la otra en Ingles, a pesar de haber pasado mas de 50 anos de su realizacion en ambas versiones, estas siguen siendo las dos versiones mas usadas por personas de habla hispana y las personas que hablan el idioma Ingles. No es casualidad que sea asi, ya que Dios no va a dejar algo tan importante como lo es su palabra al azar y la forma y el lenguaje y la fidelidad a los idiomas originales utilizados en estas dos versiones, superan con creces todas las demas versiones y por eso hasta el dia de hoy, estas dos versiones son las mas respetadas y las mas usadas por todos aquellos que quieren aprender y leer la Palabra de Dios. El trabajo extraordinario realizado por Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera en 1569 y 1602 y todas las demas revisiones que a traves de los años se ha realizado a la version Reina Valera, la hacen sin lugar a dudas, la mas usada y la mas respetada al igual que la muy reconocida King James Version.

  12. buena información pero debes tener cuidado al realizar tus opiniones personales para que no se entiendan como si fueran una verdad absoluta. Por ejemplo tu afirmación de “Las traducciones, que no son la evangélica, no son confiables”.

  13. Puede haber muchas versiones de la Biblia pero yo siento que a Dios se le lleva en el corazon se Siente. Bueno a portarse bien porque algo nos tiene que detener para no hacer cosas malas la verdad. Nunca la sabremos. Eso pienso yo pero de que Existe dios. Existe que Dios los bendiga

  14. Por casualidad me encontré este blog, buscando información de las diferentes traducciones de la Biblia. Lamento mucho su prejuicio y desden hacia la Traducción del Nuevo Mundo, y hasta su manera de referirse a nosotros como una secta, claro a manera de insulto.. Interesante que al apostol Pablo se le hizo un comentario similar acerca de la “nueva” religión que predicaba. En Hechos 28:22 dice: “Pero querriamos oir de ti lo que piensas, porque de esta SECTA nos es notorio que en todas partes se habla mal de ella.” (RVR1960)
    Yo colecciono Biblias y las tengo todas en alta estima. Nunca utilizaría su lenguaje y falta de decoro.
    De todos modos le deseo lo mejor.

    • No es prejuicio ni desdén. Simplemente comparela usted misma con los originales y se dará cuenta si tiene o no errores.
      El orgullo muchas veces nos mantiene aferrados al error.

      • Compararla con los originales? de qué originales habla? pues los originales son fragmentos y pergaminos en idiomas que ni usted ni yo leemos, o sea que siempre hemos leído copias de las copias que han traducido en su gran mayoría expertos biblistas, a los cuales supongo les creemos por un principio llamado “el principio de la buena fe”; Eso por un lado, por el otro he tenido oportunidad de leer no solo la traducción del nuevo mundo sino también otras de muy buena factura y no he visto las tremendas diferencias de las que habla este personaje GABO. Pero querida Mayra, quiero aclararte que no soy yo el que cree que la TNM de los Testigos de Jehová es una obra excepcional, son varios expertos, entre ellos algunos de renombre mundial, si no me crees, aquí te cito algunos y sus puntuales comentarios:
        Respecto a la Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas, el comentarista bíblico británico Alexander Thomson escribió: “Está claro que esta traducción es obra de doctos hábiles y diestros que se han esforzado por plasmar todo el sentido verdadero del texto griego que puede expresarse en inglés” (The Differentiator, abril de 1952, página 52).

        Tras mencionar unos cuantos pasajes que en su opinión habían sido traducidos de forma inusual, el teólogo Charles Francis Potter comentó: “No cabe duda de que el grupo de traductores anónimos ha vertido con habilidad, destreza y sagacidad los mejores textos manuscritos, tanto griegos como hebreos” (The Faiths Men Live By, página 300).

        En su reseña de la Traducción del Nuevo Mundo, Robert M. McCoy dijo que aunque le parecía que esta obra tenía sus peculiaridades, también tenía sus virtudes. Concluyó su reseña con estas palabras: “La traducción del Nuevo Testamento [de los testigos de Jehová] es prueba de que en ese movimiento hay eruditos que están capacitados para resolver inteligentemente los muchos problemas de la traducción bíblica” (Andover Newton Quarterly, enero 1963, página 31).

        Así pues querida Mayra quien está aferrada al error es otra.

        • Luis Fernando Castillo Realmente te felicito desde el fondo de mí corazón por hablar de manera sincera y con Argumentos y Razonamientos sobre está traducción. La gente solo se deja llevar por lo que escucha de los demás. Pocos de han tomado el tiempo de estudiar y comparar está traducción de la biblia sin dejarse llevar por la Mala Fama que le han creado a esta organización religiosa que precisamente por eso cualquier cosa que ellos hagan es malo. Todo es malo, que pesar.

    • EXCELENTE MARSHA, PIORQUE Para el inicuo todo le es inmundo y para el limpio todo le es puro, este comentario y tu aprecio por la PALABRA HABLAN DE LA PUREZA de tu corazón. felicitaciones y adelante

    • Es así este señor de lejos se delata en mostrar señalamientos de rabia al decir secta. No tiene ningùn crédito.

    • La NTV, NVI y también La RVA 2015 no incluyen ese verso. Una nota al pie de la página dice que ‘no aparece en algunos manuscritos antiguos’. Sin embargo, SÍ aparece en Lucas 19:10.

  15. Amigo. Personalmente yo no uso la NVI por cuestiones de estilo, fraseologia y porque hay Biblias que reflejan mejor el lenguaje original en un Castellano de America Latina . ( La RVA 2015, la NBLH y aun la NBD ( 2006 Y 8 solamente y la NTV)

    Incidentalmente, permitame decirle; que el consensi dectraductores es que la traduccion dinamica. ), o pensamiento por pensamiento no es un parafrasis. Sino lo cree, compare verso a verso la NVI, la RVA 2015, la NBLH, la NBD o la NTV; con un verdadero prafrasis como DHH o PDT y vera que, la NVI, la RVA 2015 y la NBLH son un poco mas literales aunque siguen traduciendo por equivalencia y la NBD del 2006 es mas parecida a estas que la NTV.p sea que las mas literales serian por orden NBLH, RVA 2015, NVI, NBD 2006, NTV. Pero ninguna de ellas es un parafrasis!

    Pero los ejemplos que usted da para atacar a la NVi son absurdos . Atacarla por que traduce homosexuales por pervertidos sexuales es ridiculo. Primero es mas ofensivo para un homosexual que lo llamen pervertido, por lo que su argumento es absurdo. Segundo la razon que dan los traductores de la NVI, la cual usted no cita , es que la NVI, es primordialmente una traduccion que se basa en los textos mas antiguos; traducidos en un lenguaje moderno y facil de entender. La persona que lee homosexual, y no entiende que quiere decir, tiene que detenerse, y buscar una expicacion. Mientras la que lee pervertidos sexuales, puede seguir leyendo porque lo comprende.

    En cuanto al Salmo 8, si la intencion hubiera sido callar una expresion machista; porque menciona al hombre, antes de cambiar hijo de hombre por ser humano? La asercion suya no tiene sentido, porque si la intencion fuera ser anti machista; hubiera cambiado a hombre, por humano y hubiera leido humano; o el hijo del humano. La respuesta es sencilla y perfecta. ‘Hijo de hombre’ es una frase que se aplica frecuentemente, en las Escrituras Hebreas, al Mesias y algunas veces a los profetas. En el Salmo 8 esa expresion no tiene nada que ver con ninguna de estos usos; sino que esta diciendo los hijos de los humanos. Ese es el significado, no el hijo del mesias o del profeta, o de Jesus, quien se asigna asi mismo eses titulo.

    La NVI no manipula las escrituras. Creer que traducciones modernas colegiadas, es decir escritas por un gran numero de peritos o colegas, cuyas decisiones no son en cualquier caso totalmente finales, ya que como se puede ver, diferentes ediciones de la misma tradicion; pueden elegir una lectura alterna del mismo verso; es creer no ya en una conspiracion a nivel de todas las denominaciones y sociedades biblicas, no, es mas que eso. Es de hecho creer,que miles de traductures y expertos. culturales linguisticos y arqueologicos; en diferentes equipos y diferentes casas editoriales, tambien estan envueltos en esa conspiracion. Esta conspiracion seria tan grande, mi amigo, que tendriamos que llegar a la conclusion de que la Biblia en total a sido manipulada a niveles que no la haria confiable. Sus ataques son falsos y mas que falsos divisivos e irresponsables

  16. Saludos. He estado estudiando las fiestas que Dios dio al Pueblo de Isreal Lev. 23 Y me he encontrado con algunos problemas que no concuerdan en los evangelios (Mateo y Marcos) deacuerdo con estas Fiestas. Sabemos que el Señor Jesucristo fue crucificado en el dia 14 de NISSAN y murio a la tarde de ese mismo dia justo a la hora del sacrificio pascual que menciona Exodo 12 (Lo sacrificaras entre las dos tardes). Pero el dia 15 iniciaba otra fiesta que es la fiesta de los panes sin levadura, este dia era un SABBATH ALTO osea mayor que un SABBAT semanal normal y el dia 21 igual era un SABBATH ALTO. Si el Señor Jesucristo no ubiese cumplido con esta fecha exactamente no habria sido El CORDERO PASCUAL. Pues las fiestas Judias tenian que ser cumplidas por Jesus. Ahora Mateo 26;17 y Marcos 14;12 Nos dan unos datos que no concuerdan con el dia del la Pascua y la crucufuccion en muchas de las traducciones, exepto en las traduciones Judias como la KADOSH. tambien hay diferencias en estos pasajes Lucas 22;16. Las traduciones Judaicas (Kadosh) son mas exactas, encajan exactamente con las Fiestas de Dios justo en los pasajes de Mateo 26;17 y Marcos 14;12. Y en el pasaje de Lucas la mayoria de las versiones dicen que el Señor Jesus tomó la cena (comió), pero en las otras traducciones dice que el Señor Jesus NO tomo la cena (no comió) sino que solamente la celebro. Para aclarar yo uso la Traduccion Reina Valera 1960. Por favor podrias aclarar esta situación? de donde provienen las traducciones de las biblias Judias? .Gracias

  17. GABO,YO CREO EN JESÚS Y SU FILOSOFÍA DE VIDA,PERO TENGO MUCHAS DUDAS DE LOS LIBROS LLAMADOS “SAGRADOS” ENTRE OTROS DE LAS DISTINTAS VERSIONES DE LA BIBLIA Y MAS DE SUS PASTORES,SACERDOTES Y GUÍAS ESPIRITUALES . VIVO EN LA CIUDAD DE MÉXICO Y ME INTERESA TU OPINIÓN CON RESPECTO A DONDE TOMAR CURSOS O DIPLOMADOS SOBRE LA BIBLIA. ADEMAS,TE PIDO QUE SI TIENES TEXTOS TAN INTERESANTES,NOS PERMITAS COPIARLOS PARA PODER ANALIZARLOS CON CALMA O INCLUSO DISCUTIRLOS CON OTRAS PERSONAS.SALUDOS,NACHO ALFONSO ,PINTOR Y MUSICO

    • No soy gabo ….pero te puedo aconsejar que mas que estudios pidas al Espirtu Santo de Dios revelacion al leer la palabra y Dios te dara todo lo que necesites saber.

    • yo tampoco soy gabo, pero pienso que a veces los humanos, al ser imperfectos cometemos multiples pecados o errores (entre esos mismos humanos estan pastores, sacerdotes…etc) y a veces nos confundimos en la vida con Dios o en la palabra por ver eso y no subir nuestra mirada a la fuente santa, que es Dios. si quieres entender la palabra, en youtube hay muchos cursos cristianos biblicos que te explican detenidamente y amplian tu conocimiento, no solo para que veas lo real que es Dios, sino para que aprendas la verdad que te quiere mostrar, salgas de tus dudas y asi, puedas ser libre, como dicen aca en la costa ” para que no te echen cuento” jajaja bendiciones.

  18. Buenas tardes,
    Me podria decir si la la Biblia de TRADUCCIÓN EN LENGUAJE ACTUAL es paráfrasis o parafraseadas?
    Gracias
    Rob

  19. En la Traducción del Nuevo Mundo, el nombre de Jehová ha sido restituido en los cerca de siete mil pasajes donde aparece en los manuscritos más antiguos, un ejemplo de los cuales se muestra abajo (Salmo 83:18). Esta Biblia, fruto de años de investigación concienzuda, se lee con placer porque transmite los pensamientos de Dios con claridad.

  20. Por cierto…el cuestionamiento de ¿Quién se encargaba del universo?…mientras a Moisés, Jehová Dios, le “platicaba”….mmm, bueno siendo un DIOS VERDADERO, seguro es omnipotente, omnisciente y omnipresente…creo yo!

    • Dios puede hacer todo lo que le plazca al mismo tiempo, puede estar al lado tuyo, en el mismo infierno, en los cielos, en tu hermano, en la iglesia, y aun asi encargarse de cada una de esas cosas de una manera hermosa y perfecta, bendiciones a tu vida

  21. Bastante interesante ! me he encontrado con gran debate, entre estudiosos, “sabios”, “escépticos”, “religiosos”, de todo un poco, en fin… “libre opinión” de cada uno. Y en mi muy limitado entender, las pocas y contadas versiones de las “biblias” o “libros sagrados”, que he tenido en mis manos, y que a muy grandes rasgos he escudriñado, sea de la religión que sea, de la que se trate, cualquier versión, cualquier traductor, “inspiración”, idioma, tamaño, color, material, con o sin ilustraciones, el fin es el mismo…EL RECONOCER LA EXISTENCIA DE UN SER SUPERIOR EN TODO,PARA TODO Y SOBRE TODO, EL AMOR AL PRÓJIMO, Y COMO CONSECUENCIA, LA PAZ MUNDIAL. Ciertamente, para llegar a la cima de la montaña, hay que recorrer el sinuoso camino, y para eso, en gran parte creo que se nos ha concedido el libre albedrío; la preparación que cada uno deberá sobrellevar, será libre y diferente en cada uno, es decir, es asunto de cada quien. Cuando sea yo “experta” en lenguas y/o idiomas, historia universal de los pueblos antiguos, teóloga, y todo lo elemental, que se necesite…entonces, y sólo entonces, podré debatir a tales alturas…mientras tanto…Yo únicamente quisiera saber cuantas versiones de biblias y/o libros sagrados existen en el mundo. MI DESEO SINCERO ES: QUE LA PAZ SEA CON TODOS NOSOTROS. GRACIAS POR LEERME!

  22. La verdad gabo…te veo muy desinformado o con falta de criterio o quizas tu inclinacion laboral economica y religiosa no te permite se objetivo.me di cuenta cuando recomendas traducciones de la biblia que se han realizado en un par de años y desprestigiando la traduccion del nuevo mundo.De esa manera no le haces un fabor a nadie .sos una persona haciendo politica religiosa y hundiendo a la gente en la mentira y la ignorancia.Una persona con peso teocratico hablaria de cosas concretas e invitaria a las personas a que se sersioraran por medio de la lectura y comparacion de manuscritos antiguos.ya estamos cansados de mentirosos. sean religiosos o politicos .(todos quieren nuestro dinero?fuera!!!

  23. Hay expertos q son d otra organización religiosa y aun asi dan su critica buena a favor d la TdM teologos q saben y simplemente son honestos al reconocer un experto asi debe ser

  24. Interesante artículo. Ayudame, como se llama la biblia que es traducida literal, verso por verso, del griego al español y la del hebreo al español! Please. Me dieron los nombres pero los perdí… Gracias!

    • Señor usted no tiene autoridad y no conoce del idioma hebreo y griego no es especialista en traducciones biblicas por lo tanto no puede criticar la versión del nuevo mundo de las santas escrituras de los testigos de Jehová, le aconsejaría que viera las opiniones de críticos verdaderos y especialistas en el asunto el la Wikipedia…usted está cargado de prejuicios y odio en el corazón en eso si es especialista …los testigos de Jehová y otras religiones todas son sectas, las evangélicas tambien por que Lutero se separó de la Iglesia católica, Y hasta el cristianismo en sus orígenes se separó De la religión hebrea , Jesús formó el cristianismo rechazando la religión hebreo que rechazó sus enseñanzas y le dio muerte…

      • Me gustaría saber si usted es experto en los idioma originales. Sino, estamos en igualdad de condiciones. Usted no puede callar a alguien solo porque no es experto en algo, no hay que ser teólogo para poder hablar de la Biblia, eso se llama libertad de expresión, y a las sectas no les gusta eso. Lo que hacemos es investigar. Hoy en día no es necesario ser experto en el idioma original para darse cuenta que hay errores en ciertas traducciones. Pero conocer los idiomas originales no seria nada malo tampoco. Los Testigos de Jehova sin ser expertos critican la Biblia de todos los demás. Bendiciones !

        • Si realmente supieras sobre el tema no darias comentarios estúpidos te recomiendo q visites el blog d un biblista experto ahi te vas a dar cuenta y aprenderas a no criticar sin conocimiento

          • Benjamin Olea experto analiza y explica y lamento decirte q el mismo dice no hay versión perfecta pero visita su blog asi tendras mas cuidado al dar tu opinión

        • Yo no soy experto x eso no critico yo no soy testigo d Jehová pero debido a las criticas q dicen d la TdM he investigado y asta haora soy sincero no he visto error pues hay criticos q la usan para comparar versiones y pues mal no esta ya q igual otras versiones traducen igual solo q la q tienen en la mira es la TdM

  25. A mi me gusta mucho la Traducción del Nuevo Mundo (TNM), puesto que he
    podido ver que es menos parcial en cuanto a teología que las demás, por
    ejemplo, en 1 Juan 5:6 …καὶ τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ μαρτυροῦν…, la Valera
    traduce ‘Y el Espíritu es el que da testimonio’, de igual manera la Biblia de Jerusalén ‘Y el Espíritu es el que da testimonio’; en contraste la TNM: ‘Y el
    espíritu es lo que está dando testimonio’ La pregunta
    es, ¿De dónde sacan las otras traducciones la palabra ‘el’ delante de ‘da testimonio’,
    cuando el griego dice ‘τὸ’ que es un ‘algo’, una cosa y no una persona? Este es un típico caso de parcialidad al traducir, mientras la Valera y la mayoría de las traducciones tergiversan un versículo en el que Juan claramente describe al espíritu santo como un algo y no como un alguien la TNM es de las muy pocas que mantienen la traducción sin
    alterar lo que expresa el versículo. Casos de estos puedo citar montones. Hasta
    luego.

    • Opinión parcializada de un testigo de Jehová que no vio a Jehová pero se hace llamar testigo su versión TNM tiene tantos errores que la mismza organización ya están cambiando de versión

      • No estas respondiendo a Juan. (TRADUCCIÓN 1 JUAN 5 :6.).
        Hablas por hablar, sin fundamentar opinión.
        La cuestión, es traducir con exactitud, y sin intentar derivar
        la enseñanza CRISTIANA, a la influencia de las Filosofías y
        enseñanzas no cristianas que se adaptaron a la influencia
        de las clases sociales dominantes y beneficios de las fuerzas políticas de cada momento. CLARO ESTA, Emperadores y Pontífices … …
        a los que una verdadera hermandad cristiana, los hubiera dejado
        sin el dominio … … . Que a consecuencia de su falta de escrúpulos y toda cualidad moral fueron manipulando el verdadero cristianismo
        para seguir en una división de clases sociales que manipulaban a base
        de Filosofías y Teologías, por supuesto totalmente opuesta a LA ENSEÑANZA CRISTIANA, por lo que les obligaba a mantener la enseñanza Bíblica oculta y tergiversada. ,

    • Juan, se respeta lo que uno quiera creer, pero no se puede enseñar lo que la Escritura no aprueba. La Escritura contempla que el vocablo griego “Pneuma”, se traduzca viento, espíritu. La sociedad de la watchtower hizo su propia tergiversación de las Santas Escrituras en inglés. Entre los pronombres personales en inglés, está el pronombre “it” que es neutro, a diferencia de yo, tu, él, ella, nosotros, ustedes y ellos que en inglés son :
      I yo
      you tu
      he él
      she ella
      it ello
      we nosotros
      you ustedes
      they ellos
      Aquí lo malo es que los testigos contra Jehová no reconocen la deidad del Espíritu Santo y traducen “fuerza activa” como si fuera una cosa y no una persona, he aquí el error.
      La TNM, al ser una versión inglesa tiene sus formas típicas de expresión, muy diferentes a como nos expresamos los de habla hispana. Los de habla inglesa se entienden; los de habla hispana nos entendemos.
      Bendiciones.

  26. Los libros que usan LOS TESTIGOS DE JEHOVA , EL SHADAI, EL YO SOY,(TNM) esto no es una traducción fíjate bien lee NO una traducción, osea para que el que hizo la supuesta corrección OJO CORRECCIÓN NO TRADUCCIÓN QUE NI SIQUIERA DEJO LOS NOMBRES DE QUIENES O QUIEN LA TRADUJO era un hombre que salio de la iglesia cristiana E. donde el congregaba porque al el le pareció que Dios no manda a nadie al infierno a si como le plació a Saul, MANASES JOACIM Y TANTOS PROFETAS Y REYES REVELARSE CONTRA DIOS Y DIOS DESTRUYO A TODO AQUEL QUE OSO adorar otros dioses y seguir con doctrinas en contra de sus leyes NI SU TEMPLO AMADO SE SALVO, pero no te preocupes si insistes en seguir esta SECTA,al hombre que hizo esta corrección lo encontraN donde se van todos los rebeldes, pero por la misericordia de DIOS hoy puedes examinar tu vida y tus actitudes EN LA FE para ver si realmente crees en JESÚS no como un dios, SI NO COMO DIOS! JN1:1-5 y te pido mejor que ustedes los (testigos) hagan la traducción de El Texto Masorético y Rollos del Qumrán, La Septuaginta. para que realmente seas testigo de la gloria de DIOS

  27. Me gustaria saber cuales son los supuestos vesrsiculos que diferencian a la Reina Valera de la traducción del nuevo mundo?

    • Dalberto, la TNM no es una traducción, es una tergiversación de las Escrituras. La secta de los tj’s es de origen estadounidense y su texto fue hecho en inglés, y de ahí a los demás idiomas. Como al fundador no le gustó que Jesús fuera Dios, hizo su propia versión que difiere hasta del texto interlineal de Westcott & Hort. Para el que lee en inglés, basta comparar La Traducción Interlineal del Reino de las Escrituras Griegas, con el Nuevo Testamento interlineal griego-inglés de Westcott and Hort.
      Ejemplos en el evangelio de Juan.
      John 1:1 In beginning was the Word, and the Word was toward the God. and god was the Word. (WH).
      En principio era la Palabra. y la Palabra era con Dios. y la Palabra era dios.
      John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was a* god (TNM).
      En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios.

      Aquí se puede ver que la TNM ha añadido el artículo a, que en inglés significa un, uno, una. La palabra inglesa “a” (un, uno) No está en griego.
      John 8:58 Said to them Jesus Amen amen I am saying to you Before Abraham to become I am (WH).
      Jesús les dijo En verdad, en verdad les digo Antes que Abraham fuese Yo Soy
      John 8:58 Jesus said to them: “most truly I say to you, before Abraham came into existence, I have been” (TNM).
      Jesús les dijo: “muy verdaderamente les digo: antes que Abrahán llegara a existir, yo he sido”.

      Aquí se puede ver que la watchtower no quiere que Jesús sea el Yo Soy de Éxodo 3:14, y hace una pésima malinterpretación al traducir “yo he sido”.
      Para muestra basta un botón.
      Bendiciones.

      • Siempre he dicho que los fanáticos usan (o tratan de usar) un versículo para explicar toda la biblia. Y también que los traductores que se hacen llamar expertos, exponen su punto de vista religioso, sobre lo que podría ser una traducción exacta. Ya tienen una idea (o doctrina) pre-concebida al tiempo de hacer la traducción. Mencionas como ejemplo Juan1:1 y dices que al traducir -palabra por palabra- ese versículo, debe decir: “y el verbo era Dios”. Hasta ahora tienes razón. Además mencionas que ‘en el idioma griego’ , no existe el artículo [un]. Pero lo que no mencionas (sabes) es que al traducir de otros idiomas, como el griego, a veces hay que incluir por obligación el artículo [un] para que la lectura haga sentido. No es ‘una violación a la gramática’, el incluir el artículo [un] en una oración o pasaje cuando el idioma lo requiera. Te voy a mencionar 2 ejemplos que están en el libro de los Hechos. Busca tu biblia: Nueva Traducción Viviente, RVA2015, Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy, y Nueva Traducción Viviente, que Dios Habla Hoy, Nueva Biblia Internacional, Traducción en Lenguaje Actual. Dice Hechos 12:22 según REA2015: En un día señalado, Herodes, vestido de sus vestimentas reales, se sentó en el tribunal y les arengaba (dio un discurso). Y el pueblo aclamaba diciendo: “Voz de [un dios] (con minúscula) y no de [un] hombre”. ¿Cómo dice? Voz de . La RV1960 dice: Voz de dios. La Biblia Peshita dice: ¡Éstas son palabras de Dios (con mayúscula) y no de hombres! A pesar que estas dos versiones no dicen ‘voz de “un” dios, sí dicen (o se pudiera entender) que la voz de Herodes son palabras de Dios. Pudiera entenderse erróneamente entonces, que Herodes era Dios mismo. Por lo tanto fue necesario “insertar” el artículo [un] para no causar confusión. Un dios -no es lo mismo- que Dios. Busca ahora (Hechos 28:1-6) en todas las traducciones que tengas disponibles. Dice la RV1960: Pero él, sacudiendo la víbora en el suelo, ningún daño padeció. 6)Ellos esperando que él se hinchase, o cayera muerto de repente; mas habiendo esperado mucho, y viendo que ningún mal le venía, cambiaron de parecer y {dijeron que era [un] dios}. ¿Cómo dice? QUE PABLO ERA un Dios. ¿Acaso era Pablo Dios? Según tu declaración, y la de muchos , y ministros, y pastores, y muchos seguidores y fanáticos aferrados a la ‘llamada doctrina de la Trinidad’… SÍ. Recuerda lo que dijiste. Y esta es la misma declaración que hacen (casi) todos los religiosos. ¿Qué declaración? Que es imposible que Juan1:1 pueda ser traducido… y el verbo era “un” dios. ¿Por qué? Porque (según ustedes) ‘no hay cabida, no existe ni la mas mínima posibilidad que ese texto pueda ser traducido así, porque VIOLA todas las reglas gramaticales del griego. Sin embargo, aquí presenté 2 ejemplos donde demostré que SÍ es posible traducir Juan1:1 con el artículo “un”, sin violar ninguna regla. No hay “ Honestidad” de parte de los traductores trinitarios. Son unos hipócritas. Usan el artículo “un” en Hechos, pero no tienen la Dignidad para usarlo en Juan. ¿Por qué? Porque no quieren que ‘se les derrumbe’ su doctrina con la cual han estado engañando a los feligreses durante siglos. Tengamos una mente y una buena disposición para leer, estudiar, escuchar y ‘razonar’, al aprender de la Biblia. No cerremos nuestra mente a otras ideas o enseñanzas diferentes a la que hemos aprendido. No nos ceguemos a ideologías preconcebidas. No sabemos todo. Usemos ‘toda la biblia’ al estudiar. No aislemos uno o dos versículos para tratar de interpretarla. En otra ocasión les mostraré algunas traducciones (diferente a las suyas) donde al verbo se le llama “un Dios” o “ divino”. Por favor comenten acerca de lo expresado aquí.

  28. ” Ahora bien, las obras de la carne son manifiestas,………….enemistades, contiendas, celos, arrebatos de cólera………..en cuanto a esta cosas les aviso de antemano, de la misma manera como ya les avisé que los que practican tales cosas no herearán el Reino de Dios” (Gálatas 5:19-21)

    “Por otra parte, el fruto del espíritu es: amor, gozo, paz, gran paciencia, benignidad, bondad, fe, apacibilidad, autodominio. Contra tales cosas no hay ley.” (Gálatas 5:22,23)

    “En esto todos conocerán que ustedes son mis discípulos, si tienen amor entre si”( Juan 13:35) TNM

    Si todos creen en Dios acerquense a él, dejen de pelearse, estudien la Biblia. y practiquen.

    “para que busquen a Dios, y quizás, como a tientas, puedan encontrarlo”(Hechos 17:27)RV. paz a ustedes!

  29. Traducción del Nuevo Mundo dignifica a Su Autor dándole Su nombre donde debe estar casi 7000 veces; identifica claramente la posición de excelencia del Hijo, Jesús, lugar que el Padre le dio. Esta traducción se apega fielmente a los escritos originales. Tengo hasta la actualidad 24 diferentes de versiones, las comparé y considero que la TNM no es “un pisapapeles”como tristemente se expresan. Manifiesta lo enanos que son de mente.-

      • Raymond Franz, antiguo miembro del CuerpoGobernante de los TJehová, en su libro “Crisis de Conciencia”
        , mencionó que el único que había estudiado Griego, fue Frederick W Franz (su tío). FFranz fue el vice-presidente de la WTower por mucho tiempo. Y Nathan Homer Knorr era el (3rd) Presidente de WTower. Fueron ellos, junto con los otros miembros del CGobernante, quienes se dieron a la tarea de crear una Traducción que se acercara a los ‘escritos originales’. Fue de ahí que surgió La Traducción del Nuevo Mundo de Las Santas Escrituras.

    • HOLA… TENGO UN HERMANO QUE ES TESTIGO DE JEHOVA Y LA BIBLIA QUE EL TIENE ESTA BIEN DIFERENTE A TODAS LAS DEMAS BIBLIAS… LE FALTAN MUCHOS TEXTOS BIBLICOS Y SOBRE TODO, SON LOS QUE HABLAN DE JESUCRISTO COMO SALVADOR.

    • uyy si continuas con esos libros errados de TNM que es una traduccion fijate bien lee NO una traduccion, osea para que el que hiso la supuesta correccion OJO CORRECCION NO TRADUCCION era un hombre que salio de la iglesia donde el congregaba porque al el le parecio que Dios no manda a nadie al infierno a si como le placio a Saul no acabar con todos los enemigos de Dios si no que le parecio hacer lo que mejor le parecia, pero no te preocupes si insistes en segir esto,al hombre que hizo esta correccion lo encontras donde se van todos los rebeldes, pero por la misericordia de DIOS hoy puedes creer realmente en JESUS no como un dios, SI NO COMO DIOS! JN1:1-5 y te pido mejor que ustedes hagan la traduccion de El Texto Masorético y Rollos del Qumrán, La Septuaginta. para que realmente seas testigo de la gloria de DIOS.

  30. Yo amó a Los musulmanes, testigos de Jehova y a todas las personas de diferentes religiones.
    El problema lo tenemos es con las fuerzas del mal que nos quieren poner a pelear a todos.
    Una cosa es verdad y es real, Dios es amor y debemos amarlo a El con todo lo que somos.
    Lo mas importante es que Jesus es Dios todo ponderoso.

  31. estoy de acuerdo con Robert…no subestimes… ESPIRITU SANTO..DEFINITIVAMENTE..lee la traduccion,del Nuevo Mundo o simplemente deja ke otros la lean…ke JEHOVA te bendiga hermano…

    • Haber, estamos en el nuevo pacto, nuevo testamento, nuevo convenio, nueva voluntad, nueva alianza con Dios. En este nuevo pacto ya no se dice testigo de Jehova, se dice testigo de cristo. No se menciona el nombre de Jehova porque el nuevo testamento está escrito en griego, pero si dice que el nombre de cristo esta sobre todo nombre que se nombra. Si el antiguo pacto hubiera sido perfecto no hubiera sido necesario cambiarlo, pero Dios lo cambio por uno mejor.

  32. Excelente. Gracias por el aporte.
    Tres observaciones: 
    1. Jerónimo utilizó la LXX para una primera traducción al latín del A.T., pero la Vulgata Latina fue un trabajo posterior que hizo el mismo Jerónimo, para el cuál utilizó manuscritos hebreos y griegos, A.T. y N.T. respectivamente.
    2. Faltaría incluir la Biblia Textual como una de las traducciones contemporáneas, utilizando la crítica textual y los recientes hallazgos arqueológicos como base fundamental para la realización de este trabajo.
    3. Me causó mucha risa la observación acerca del “libro” de la traducción del Nuevo Mundo… pisapapeles!
    Dios le guarde.

  33. JESUS TIENE, HACE TODO LO DEL PADRE. VER JUAN 16:15 DICE TODO LO QUE TIENE EL PADRE ES MIO. Y EN JUAN 5:19B DICE. PORQUE TODO LO QUE EL PADRE HACE, TAMBIEN LO HACE EL HIJO IGUALMENTE. QUE MAS QUERES PUES ATTE.RIVERS

  34. Galatas 1:8 dice que si aun un angel hablara algo diferente al evangelio de los apostoles,este fuera anatema… charles t.russell fundador de los testigos de Jehova no lo gusto mucho la idea que hubiera infierno..la parecio muy cruel que un Dios lleno de amor pudiera mandar ala humanidad rebelde al infierno… por eso distorsiono la biblia para hacer una version muy diferente al mensaje principal de los apostoles … se lo olvido que la biblia dice que Dios es fuego consumidor …. 

    • Hola amig a veces nos equivocamos xq no tenemos el conocimiento adecuado. La palabra infierno es latina pronunciación in-fer-nus en griego hái.des y en hebreo Sche’ohl. Todos estos términos significan sepultura pues estan relacionados con la muerte y no tienen ninguna connotación de placer ni dolor. pues los muertos nada sienten; lee eclesiastes 9:5 y Génesis 3:19. Revelación 20:4 muestra lo que es el infierno o Hades o Seol. Es la muerte segunda. No es un tormento. Cristo pagó el recate y a muchos que han muerto se les dará la oportunidad de conocer a Dios, pero si no quieren vivir según la justicia de Dios morirán por segunda vez sin posibilidad de volver a resucitar. Esto muestra que realmente Jehová o Yahveh como te guste es un Dios de amor lee 1 Juan 4:8. y es misericordioso y es justo. Si una persona mentalmente sana no atormentaría a sus hijos, ni siquiera por un rato, crees que Dios siendo tan Santo, Revelación o apocalipsis 4:8 atormentaria a sus hijos desobedientes eternamente? Los amigos testigos de Jehová han sido muy estudiosos, meticulosos y veraces; por lo tanto merecen respeto como todos aquellos que han dado sus vidas para traducir la Biblia y que hoy la mayoría la tenga. Los tdj han restaurado el nombre de Dios que ha sido sacado de las santas escrituras por una tradición judia. Fíjate lo que dice Éxodo 6:2 y la llamada al pie de la página en la TRV Dios Habla Hoy. Jesús dijo “Santificado sea tu nombre”…..Mateo 6:9. ¡Saludos!

      • Me equivoqué al teclear. Revelación 20:14 ( en vez de 20:4) y 21:8, Muestran que hay términos que son simbólicos. Como Gheena; Hades; Seol, etc
        Y que no existe tormento literal en un lago de fuego. Mas bien es símbolo de destrucción completa.

    • Una de las tantas razones por la cuales Jehová prohibió al Israel antiguo copiar la forma de adoración de los países que los rodeaban fue porque entre otras practicas quemaban a sus hijos en el fuego en sacrificio a sus dioses (lea Deuteronomio 18:10, Levitico 18:21, Deuteronomio 12:31, 2 Reyes 16:3, 2 Cronicas 28:3, Salmos 106:37, Jeremías 19:5, Jeremías 32:35) Un Dios que manifiesta semejante asco hacia semejante practica no podría el mismo mantener a seres humanos ardiento eternamente en fuego.
      Ademas Ezequiel 18:20 en la RV 1960 dice El alma que peque, esa morirá.
      Pablo dijo en Romanos 6:23 de la misma versión Porque la paga del pecado es muerte, conclusión, si somos almas que morimos, como consecuencia del pecado el precio que se paga es la muerte y Dios aborrece quemar seres humanos mal podría tener personas quemándolas eternamente en un lugar de llamas ardientes. Ese concepto de tortura como el infierno ni siquiera se insinua en la Biblia.
      Alguien va a decirme que Dios utilizo muchas veces fuego para ejecutar juicios, y es verdad, pero también utilizo granizo, azufre ardiente, agua, terremotos, pero siempre ocasionando una muerte directa e instantanea, no como parte de una tortura eterna

  35. LA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS ES LA UNICA QUE DICE LA VERDAD COMPROBADO BAJO LA GUIA DEL ESPIRITU SANTO, ORACION Y EXPERIENCIA PROPIA. JUAN :17:17  DICE TU PALABRA ES LA VERDAD. EL DIOS TODOPODEROSO JEHOVA NO PUDE PERMITIR QUE SE OCULTE SU VERDAD POR ESO ESTA TRADUCCION HA SIDO REVISADA FIELMENTE Y A CONCIECIA Y DE LOS ESCRITOS ORIGINALES EN TEXTO ORIGINAL DE HEBREO Y GRIEGO DE 1987.2 TIMOTEO :3:16-17

    • La biblia del nuevo mundo es una distorcion de la verdad,
      Una version adulterada por personas que an querido dar explicaciones de cosas que no an comprendido, porque no lo an buscado mediante la oracion , sino que lo an querido comprender con sus propias ideas y mentes.

      ( ROBERT no va en contra de ti, quiza tu solo estas equivocado, pero es muy fuerte decir que a estado escrita bajo la guia del espiritu santo cuando nisiquiera creen en el espiritu santo .

      1 de juan 5:7
      Porque tres son los que dan testimonio en el cielo , el Padre el Verbo y el Espiritu Santo.

      Pero claro ese es uno de los pasages que en” tu biblia ”
      a estado adulterado…

      • Como estás José? Es bueno a veces ser un poco mente abierta, da la posibilidad de poder entender mejor, verdad? (Hechos 17:2) Refiriéndome al pasaje que citas 1 juan 1:7. Las traducciones modernas en general, tanto católicas como protestantes, no lo incluyen en el cuerpo principal del texto por reconocer que es de naturaleza espuria (NBE, BJ, VP).

        La naturaleza del espíritu santo es impersonal lee por favor Marcos 1:8, Hechos 6:3, no es raro que en las Escrituras se personifique algo que en realidad no es una persona. En el libro de Proverbios (1:20-33; 8:1-36) se personifica a la sabiduría, y en el hebreo original, así como en las traducciones españolas, se le da el género femenino. La sabiduría también está personificada en Mateo 11:19 y Lucas 7:35 y se dice que tiene “obras” e “hijos”. Cuando el apóstol Pablo habla del pecado, la muerte y la bondad inmerecida, los personifica como “reyes”. (Ro 5:14, 17, 21; 6:12.) Dijo que el pecado ‘recibía incentivo’, ‘obraba codicia’, ‘seducía’ y ‘mataba’. (Ro 7:8-11.) Sin embargo, es obvio que Pablo no quería decir que el pecado fuese en realidad una persona.

        De igual manera, las palabras de Jesús registradas en Juan con respecto al espíritu santo deben considerarse teniendo en cuenta el contexto. Si los 3 son una sola persona dime quien le habló desde el cielo a Jesús cuando se bautizó? (Mateo 3:17), se llenaron de una persona los discípulos en el pentecontés?( Hechos 2:4) No, de la fuerza activa de Dios, que es el espíritu santo, fuerza utilizada para que se lleve a cabo su voluntad. Puedes leer también Juan 20:17, ahí podrás ver también que padre es diferente de hijo y también que el espíritu santo en una fuerza impersonal. Espero te sirva. Saludos!

        • Como explicas Mateo 28:19 ?, se debe bautizar en el nombre del Padre, Hijo y Espíritu Santo, los tres parecen tener la misma autoridad. En Mateo 13:11 el Espíritu habla por nosotros. En Lucas 3:22 el Espíritu no aparece como una fuerza. En Juan 4:24 se dice que Dios es Espíritu. En Juan 14:26 dice que el Espíritu nos enseñara todas las cosas, una fuerza no puede enseñar, solo una persona puede hacerlo. En Juan 16:13, el Espíritu Santo nos guía, habla y oye, una fuerza no puede hacer eso. El Espíritu Santo también habla por medio de personas, como en Hechos 1:16. En Hechos 10:19 el Espíritu le habla a Pedro. Otros son Hechos 13:2, Hechos 15:28. Hay tres tipos de espíritus, los espíritus inmundos, el espíritu del hombre y el Espíritu Santo. Todos ellos son seres personales, en ninguna parte de la Biblia se habla del espíritu como algo impersonal o como una fuerza, esa es una interpretación obligada que los Testigos de Jehova tiene que hacer por fuerza para poder defender sus creencias, ese es el problema con las sectas… una mala doctrina lleva a muchas malas interpretaciones injustas.

          • Amigo, valoro mucho las cosas que
            dices en todos tus comentarios, se nota
            que eres una persona espiritual, creo no haber ofendido.

            Dios puede efectuar cosas desde lejos. Para
            hacerlo, él usa su fuerza activa invisible, su espíritu, o espíritu santo. Aunque esta fuerza activa es impersonal, puede ejercer poder,
            tal como lo puede hacer un poderoso soplo de aire. Dios usó su espíritu al
            crear el universo material. (Salmo 33:6; Génesis 1:2) Pero también puede usarlo
            para fortalecer y ayudar a las personas.—Jueces 14:5, 6; Salmo 143:10.

            Tal como la corriente eléctrica puede
            usarse para realizar gran variedad de funciones, así el espíritu de Dios puede
            comisionar y capacitar a personas para hacer una amplia variedad de cosas. (Isa
            48:16; 61:1-3.) Puede capacitar a personas para un trabajo o para un oficio. (Éx
            31:1-11; 35:30-35.) A David se le dieron los planos arquitectónicos del templo
            por inspiración, es decir, por medio de la influencia del espíritu de Dios, lo
            que le permitió emprender los extensos preparativos necesarios para la
            construcción. (1Cr 28:12.)

            Por medio de su espíritu, Dios juzga a
            hombres y naciones; también ejecuta sus decretos judiciales, castigando o
            destruyendo. (Isa 30:27, 28; 59:18, 19.) En tales casos rú·aj
            podría traducirse “ráfaga”, como cuando Jehová habla de hacer que “estalle una
            ráfaga [rú·aj] de tempestades de viento” en su furia. (Eze 13:11, 13;
            compara con Isa 25:4; 27:8.) El espíritu de Dios puede llegar a todas partes,
            actuando a favor o en contra de aquellos a quienes dirige su atención. (Sl
            139:7-12.)

            En Revelación 1:4 se hace referencia a
            los “siete espíritus” de Dios que están delante de su trono, y después se dan
            siete mensajes, cada uno de los cuales concluye con la exhortación de “[oír] lo
            que el espíritu dice a las congregaciones”. (Rev 2:7, 11, 17, 29; 3:6, 13, 22.)
            Estos mensajes contienen declaraciones de juicio que invitan a un examen de
            conciencia y promesas de recompensa por la fidelidad. Se dice que el Hijo de
            Dios tiene estos “siete espíritus de Dios” (Rev 3:1), y se dice que son “siete
            lámparas de fuego” (Rev 4:5) y también siete ojos del Cordero que había sido
            degollado, “los cuales ojos significan los siete espíritus de Dios que han sido
            enviados por toda la tierra”. (Rev 5:6.) Como el número siete se utiliza para
            representar lo completo en otros textos proféticos estos siete espíritus deben
            simbolizar la completa capacidad activa de observar, discernir o detectar que
            posee el glorificado Jesucristo, el Cordero de Dios, y que le permite
            inspeccionar toda la Tierra.

            En Mateo 28:19 se hace referencia al “nombre
            del Padre y del Hijo y del espíritu santo”. La palabra “nombre”
            puede significar más que solo un nombre personal. Cuando en español
            decimos “en el nombre de la ley” o “en el nombre de la justicia”, no usamos
            “nombre” para referirnos a una persona, sino a ‘lo que la ley representa o a su
            autoridad’ y ‘lo que la justicia representa o exige’. El término griego para “nombre”
            (ó·no·ma) también puede tener este sentido. Por lo tanto, aunque algunas
            traducciones (Mod, Besson) traducen literalmente el texto griego
            en Mateo 10:41 literalmente y dicen que el que “recibe a un profeta en nombre
            de profeta, galardón de profeta recibirá; y el que recibe a un justo en
            nombre de justo, galardón de justo recibirá”, otras leen: “Recibe
            a un profeta porque es profeta” y “reciba a un justo porque
            es justo”, o algo similar (BJ, RH, Val, NM).
            Así, la obra Imágenes verbales en el Nuevo Testamento
            (de A. T. Robertson, 1988, vol. 1, pág. 254) comenta sobre Mateo
            28:19: “El empleo de nombre ([griego] onoma) aquí es común en la LXX
            y en los papiros para denotar poder o autoridad”. Por consiguiente, el bautismo ‘en el nombre del espíritu santo’ implica
            reconocer que ese espíritu proviene de Dios y obra según la voluntad divina.

            Según se registra en la Biblia, Jesús
            dijo que “Dios es un Espíritu.” (Juan 4:24) Eso
            significa que el Creador no tiene un cuerpo físico de carne como nosotros.
            Para personas que están familiarizadas con realidades invisibles como la
            gravedad, el magnetismo y las radio ondas eso no debe ser difícil de aceptar.
            Sin embargo, una gran diferencia en lo que se refiere a Dios es que él está vivo,
            que es una Persona inteligente que tiene cualidades que podemos discernir.

            La Biblia revela que también hay personas creadas que son espíritus. Después que el
            Todopoderoso hubo existido en soledad por mucho tiempo, optó por crear a otras
            personas de espíritu. Primeramente, produjo al “primogénito de toda la creación”
            y “el principio de la creación por Dios.” (Colosenses 1:15; Revelación 3:14)
            Este primogénito estaba con el Dios Todopoderoso en el principio de la creación.
            Más tarde, Jehová lo usaría también como vocero, o Palabra, al comunicarse con
            otros. (Juan 1:1-3; Colosenses 1:16, 17) Con el tiempo este Hijo primogénito
            fue enviado a la Tierra para que llegara a existir como hombre. Se le conoce
            como Jesucristo.—Gálatas 4:4; Lucas 1:30-35.

            En las Escrituras se llama a
            Jesús “un dios”, hasta “Dios Poderoso” (Juan 1:1; Isa. 9:6). Pero en ninguna
            parte se dice que él sea Todopoderoso, como lo es Jehová (Gén.
            17:1). Se dice que Jesús es “el reflejo de su gloria [la de Dios]”, pero el
            Padre es la Fuente de esa gloria (Heb. 1:3). Jesús de ningún modo procura la
            posición de su Padre. Dijo: “Es a Jehová tu Dios que tienes que adorar, y es a
            él solo que tienes que rendir servicio sagrado” (Luc. 4:8). Existe “en la forma
            de Dios”, y el Padre ha mandado que “en el nombre de Jesús se doble toda
            rodilla”, pero todo esto se hace “para la gloria de Dios el Padre”. (Fili.
            2:5-11)

            En otro momento comparto contigo sobre lo que es el espíritu humano porque no te puedo responder todo, hoy fue un largo día. saludos!

          • Sigues tratando de probar que el Espiritu Santo es una fuerza impersonal. Pero no me has respondido sobre el hecho que la Biblia describe al Espirtu Santo hablando, oyendo, guiando, convenciendo de pecado, enseñando. Me parece que te haces la vista gorda a esos versiculos porque estas en la obligacion de defender una doctrina erronea. Dios es uno, yo no creo en tres dioses como ustedes a veces nos acusan, pero el misterio de la unidad de Dios manifestado en tres personas es algo muy grande. Las funciones que describes del Espiritu Santo son parcialmente correctas, solo necesitas aceptar lo que el texto claramente dice. Nadie te puede garantizar que los Testigos de Jehova es la religion correcta, es la Biblia nuestra autoridad final, no una religion. Oro para que seas libre.

          • Hola Gabo. Ya te lo expliqué, vuelve a leer de forma pausada, detén tu espíritu, no se trata de debatir. Recuerda Gálatas 5:22,23. Eso es lo que nos sacará adelante. Jehová usa su espíritu de la forma que quiera, como quiera y para hacer lo que quiera. Antes de ser TdJ fui católica, visité congregaciones evangélicas, mormonas, metodistas, adventistas, etc.
            Siempre buscando a Dios. por eso en un comentario anterior cité Hechos 17:27. Reflexiona sobre lo que dice Efesios 4:1, Jehová no quiere que las personas que tienen fe en él estén divididas, sino que todos hagan su voluntad (Mateo 7:21)

            Lo que Dios pide es: 1) conocimiento de su palabra la Biblia (Juan 17:3)
            2) fe (Hebreos 11:6)
            3) Obediencia (Ec 12:13)
            Que tengas un buen día!

          • Eres un poco condescendiente. Pero no importa, lo que dices es que si Dios quiere que una fuerza impersonal hable, oiga, guie y enseñe no es problema, pero eso no significa que sea un ser personal… No me parece correcto, creo que eso es leer la Biblia con un prejuicio religioso. Estoy de acuerdo con Efesios 4, como te dije, Dios es Uno, pero estas forzando esa unidad de Dios quitandole la gloria al Hijo de Dios y al Espíritu Santo… solo porque en tu mente suena correcto. La Biblia no se debe acomodar a nuestro pensamiento racional, debemos aceptar la Biblia tal y como habla y si la Biblia habla de un Dios trino debemos aceptarlo y dejar nuestros prejuicios a un lado. Por eso necesitas ser libre de esa religión que controla a sus miembros en un legalismo terrible donde la historia ha mostrado una y otra vez los errores de sus enseñanzas. Bendiciones !

          • Ni te preocupes, anduve en todos lados como te dije, así que de ninguna manera me parece lo que dices, donde estoy me ha ayudado a ser mejor persona, a evitar muchos problemas y a resolver otros de manera sabia (Mt 5:3). No es una secta como tu lo dices, porque no seguimos a un líder humano que es la característica de los sectarios sino a Cristo (Mt 23:8-12) son varios los que llevan la delantera en la enseñanza y no cobran por ello, sino que cada uno tiene su trabajo como cualquier persona para mantener a su familia. No necesitan títulos para enseñar pues Dios y Cristo con su ejemplo los capacita. Lee por favor los pasajes, me da la impresión que no lo haces.(Hechos 4:13 1 Co 1:26-31) dando prueba de que el Espíritu Santo es una realidad, la Biblia fue inspirada por dicho espíritu y todos los que abren la mente y corazón a ella no de forma crítica, reciben el fruto del espíritu.
            No se trata solo de ver sino de observar, no solo de oír sino escuchar. Seamos sinceros, en todas las religiones hay fallas, pero no es Dios sino el ser humano que no abre completamente su corazón a él (Ef 4:22-24)
            Respecto a lo otro tu mismo te contestas, no es personal. Es impersonal. La Biblia es un todo. No existe contradicción, por eso debemos analizarla toda (2 Ti 3:16,17 para entender las enseñanzas, no tomando versos aislados que apoyen aparentemente nuestro pensar condicionado. Recuerda al apóstol Pablo. No me enoja lo que dices. Voy a preparar algo sencillo resumido para que puedas entenderlo mejor, si te interesa por supuesto……?

          • Estimada Liliana, con respecto a esto que escribiste hace un aÑo en SABIA LIBERTAD , tengo una pregunta: cuando JEHOVA dios le dio las tablas de los diez mandamientos a MOISES en el monte Sinai, y mientras platicaba con el, quien se hizo cargo del manejo del universo?

          • nada que hoy tenga la tierra en su seno es perfecto lo unico perfecto que hubo y paso fue el hijo de Dios JESUS,acuerdate que por medio de Adan la tierra fue maldita y de ahi para adelante la tierra y todo lo que la habita esta en un estado de maldicion a causa de la desobediencia de Adan y Cristo pago el rescate para que pudiedesemos arrepentirnos y bautizarnos y resucitar en su segunda venida eso es todo mientras el hombre viva en la tierra vive en un estado de confusion por eso hay guerras drogadiccion perversion y todo lo malo que rodea al hombre ya que ni siquiera nuestro cerebro funciona al 20 % de su capacidad por lo tanto hay un 80% de posibilidad que cualquier cosa que decida o haga va a ser erroneo asi que libros traducidos o revelados,enfermedades,inventos,soluciones son imperfectas y asi seguiremos hasta ser liberados de la maldicion solo cuando CRISTO venga otra vez mientras tanto vivan las fantasias que quieran hay para todos y de diferentes colores.

          • Mi querida Amiga Liliana , es asombrosa la cantidadd de informacion que manejas, pero cuidado ~! ! siento que estas mintiendo o alterando las escrituras, pues en Lucas 4: 8 Jesus no menciona LA PALABRA JEHOVA , sino solo simplemente DIOS, al menos en la BIBLIA Reina- Valera, si otras de la multitud de diferentes versiones que hay de la Biblia si lo mencionan, entonces cual version es la verdadera ?

      • Justamente 1 de juan 5:7 es uno de los pasajes mas estudiados por los biblistas y la inmensa mayoría coincide en que es apócrifo, este pasaje se adultera cuando comienzan las traducciones del griego al latin y las pruebas que en los antiguos manuscritos en griego no estaba son abrumadoras

  36. La Traduccion del Nuevo Mundo es una de las mejores versiones, La reina valera, minimza al superioridad de Jehova sobre su primera creacion: Jesus, ya que como todos sabes Jesus no es el Dios Todopoderoso……….saludos y Jehova los tenga en gloria

    • Aprende hebreo y griego para que te des cuenta que la mejor traducción es reina valera,,,Jesús dijo el que no es conmigo,contra mi es!,,,nadie llega al padre sí no tiene al hijo!por Lo tanto sí no crees en la majestad de Jesús,estas en contra de yahvé

  37. Quisiera aprender mas acerca de las diferentes traduciones de la biblia.  Tienen algunos recursos que me pudieran recomendar?  Tambien estoy interesado en saber cuales errores se han corregido por las mas recientes versiones de la reina valera.  Donde pudiera conseguir mas informacion acerca de esto?

    Gracias!

    • Mis versiones favoritas son las siguientes: NBLAméricas, TLActual que al traducir, nos dice qué quizo decir el escritor en vez de lo que dijo. (Vea Apoc3:14; Col1:14; 1Tim3:16; Juan17:4).La Biblia Peshita donde se ‘restaura’ el nombre de Dios en hebreo: YAHWEH. (Vea Lucas4:8). La versión DHHoy en la cual se eliminan muchos versículos que no forman parte del ‘canon de la biblia’. (Vea Apoc1:11). Hay otras que no me inspiran confianza como la RV1960, la cual es la versión “que más errores contiene”. Vea en YouTube acerca de RV60 y sus errores de traducción. Y la otra es la NBLHoy. En ésta, en Génesis 1:26, “descaradamente añaden la frase Padre, Hijo y Espíritu Santo”, frase que NO APARECE en ningún manuscrito. Vea cualquier ‘Interlineal Hebreo-Español” para corroborar esta declaración. Continúo comparando y obteniendo otras versiones para determinar cuánta exactitud hay en ellas. Dejen sus comentarios por favor.

  38. Gracias por sus comentarios, la idea de un articulo sobre los errores en la Biblia de los Testigos es muy buena. Voy a prepararlo. Bendiciones.

  39. Solo que no describiste ni uno de los errores que dices tiene la biblia de los Testigos de Jehova me gustaria cuales son …Y falto un poco de informacion a mi parecer pero te felicito…A espera de los solicitado…

Dejar una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *